Traducerile legalizate sunt acele documente oficiale, care îți atestă faptul că act oficial a fost tradus de un traducător autorizat. De ele ai nevoie în relația cu instituțiile statului român, dar și dacă decizi să lucrezi sau să te muți în afara țării.
Traduceri simple, autorizate sau legalizate?
1. Traducerea simplă
2. Traducerea autorizată
3. Traducerea legalizată
Când ai nevoie de traduceri legalizate?
Traduceri ale certificatelor de naștere, căsătorie, deces sau alte adeverințelor;
Traducerile actelor încheiate la notar, ca de exemplu procuri sau declarații;
Traducerile contractelor de orice fel;
Traducerile documentelor constitutive ale unei societăți;
Traduceri ale facturilor.
Legalizarea traducerii la notar implică un efort în plus atât din partea traducătorului, care trebuie să pregătească documentul altfel pentru legalizare, dar și din partea clientului.
Traducerea trebuie să fie însoțită de copii;
Trebuie completate detaliile pe formularul de legalizare;
Fiecare pagina de traducere trebuie ștampilată;
Finalul unei traduceri legalizate este diferit față de finalul unei traduceri autorizate, având mai multe informații referitoare la actul original, dar și asupra modului în care s-a realizat traducerea;
Nu în ultimul rând, pentru legalizarea unui document la notariat trebuie să achiți o taxă suplimentară, astfel că, pentru a nu risipi banii, este bine să știi când este cu adevărat necesar de o traducere legalizată.
Traducerile legalizate au termen de valabilitate?
Traducerile legalizate sunt valabile atâta vreme cât și documentele sau actele care au stat la baza traducerii sunt valabile. Totodată, în cazul documentelor emise fără termen de valabilitate, documente precum diplomele de studii, certificatele de naștere, căsătorie, deces, traducerile lor vor fi, de asemenea, fără termen de valabilitate.
Ca urmare, dacă știi sigur că ai nevoie de o traducere legalizată, tot ce trebuie să faci este să contactezi un traducător autorizat și să discuți cu el pentru a afla de ce documente și informații are nevoie. Să ai în vedere și faptul că, în funcție de complexitatea documentului, traducerea poate dura între 24h, alocând alte 24 de ore pentru procedurile de legalizare ale documentului tradus.





Curierulnational.ro
Observatornews.ro